Oz to Himitsu no Ai – Airu translations & final thoughts

When we heard of a “Oz to Himitsu no Ai True Key” I’m sure we were all pretty much (╯°□°)╯︵ ┻━┻  It doesn’t end with Airu the Great magician? Hell no. That’s Rejet for you. “The last door” opens on October 22, the same date as Wasurenagusa3’s sale date.

I expected myself to like Airu’s CD the most, and I guess I do. His extreme sis-con can appear a little yandere at times, but the lack of ecchi in his CD actually makes it better. I just felt like an idiot when I sat there blankly listening to the rest of the brothers doing stuff to the heroine. They just seem so hungry for XXX. I get that they’ve never seen a woman in their lifetime (women in this world of OZ are hated and shunned) but the fact they know how to touch the heroine and laugh hysterically when she reacts voids the whole no-woman setting. They must have read lots of porn mags. (;・∀・)

The heroine is extremely pitiable. She has to be the most pitiable of all the Otome game heroines ever. Let me explain: If you read Airu’s final SS, (https://jyuuguchi.wordpress.com/2014/08/15/oz-to-himitsu-no-ai-ss-translations-airu/) you would know why. But if you didn’t here’s a summary:

The heroine and Airu are blood siblings, who lost their parents due to a disease, and were thus taken in by the orphanage. Continue reading

Soubou Sangokushi : Sou Sou Translations

My thoughts on Sou Sou: I really like his cruel character despite me feeling bad for the heroine, and his track has many surprises and ups and downs… Which was really fun to listen to at first but a pain to translate since hearing the same thing twice makes it less enjoyable when you have ‘expectations’.

As apologies for slacking off, I went back to translate almost 95% line-by-line for this CD. I would say that Sou Sou’s CD was more interesting than Sho’s, but it’s up to you to judge. Unfortunately I don’t have a favourite line for this… But my favourite scene is from Track Six. Read for yourself to see what I mean.

Also, this CD isn’t as ecchi as Sho Katsu Riou’s, so you can read it fine all the way till the part where I caution you. But if you’re under 18, read at your own risk!

Again, please credit if you use my translations anywhere. If I find my translations being used anywhere without credit I will stop all translation projects.  Have fun being Sou Sou’s slave. (・∀・) Continue reading

Soubou Sangokushi : Sho Katsu Riou translations

My thoughts about Sho’s track. It’s ecchi. Seriously. Nothing short of R18. I swear. Though it doesn’t make a difference if you don’t understand Japanese… since all you’ll understand are the chu~chu sounds. And my favourite line from hi track is…. “What suits the both of us is not walking under the sunlight together…. But holding breaths in the darkness and entangling ourselves…” It seems so dark and sad.

Please buy a copy of the CD to enjoy it! They are available on a variety of websites including Amazon, Animate Online Shop and other international stores.

One

The story opens with Sho (Sho Katsu Riou) narrating how the emperor lost his place of power since the whole country was undergoing a period of war, and many Generals aimed to be the next emperor whether they were famous or not. Many of them failed or were assassinated or died from illness. Sho says he admires them since whether they lived a short life or not, they saw dreams and shone brightly. He then says he can’t fight and wonder what he should dream about, and that called ‘the sleeping dragon’, he wonders will he really live sleeping. But one day, a dream appeared in front of him….. Continue reading

Kamigami no Asobi – Review + translation

//June 11 edit:

**Please support the makers of the game ‘Broccoli’ by buying the game if you like Kamigami no asobi! Stores selling this game:

-amazon (ships internationally): has second hand ones too.

-cd japan, playasia, yesasia (for international people)

-Animate, rakuten, amiami (may have some random extras with the game box but the website is in japanese and no international shipping)

-Broccoli the original game maker (no international shipping)

**some of you have asked me whether this game will be translated into English. I seriously doubt so, since they are not targeting their international otoge players. Yet.

—————————————————

Hokay. I LOVED this. The interface was really nice in addition to the art and music. And you also get to have a miniature box garden to put chibi characters and other items like this:

snap001

They jump around and are just absolutely cute. What items you get depends on the level of quiz you chose and how well you did in them (infinite retry system, no worries) I played around on the web and found http://www.kamiaso.com/uranai.php which gave me Toto as the Kami that suits me.

————————————–

April 6 edit:

Hi lovelies. I noticed many are clicking on the link above. I’ll translate this for you here:

https://jyuuguchi.wordpress.com/2013/11/06/kamigami-no-asobi-uranai-translation/

Cheerios!

———————————————-

神々の悪戯 (Kamigami no Asobi) is written “The trick of the Gods” but read as “The play of the Gods”! Anime coming! Is everyone excited? 🙂

The heroine is in the third year of high school when she suddenly gets transported by Zeus one day to watch over the gods of class A through a box (with a sword) she opened in the storehouse. Zeus turns from a shota into a jiijii and tells her she is the selected human representative for his great plans. Was she shocked? A little thrown off maybe. Did she think it’s a dream and be a little cynical? Nah. In fact, she accepts the task readily and even goes around the school like a prefect preparing the Freshmen hall. Zeus wants her to help the gods understand love and humans and gives her one year to help them graduate. Continue reading

Meiji Tokyo Renka Review + Summary

Originally a keitai game, Broccoli adapts it into Psp with dummy head mic!

The heroine, another bimbotic heroine with a tongue for beef, goes to a festival and is walking around when suddenly a weird magician appears in front of her and tells her to volunteer for his special trick show. He puts her into a box and counts to three and poof! she wakes up later after a deep sleep in some park. The magician finds her and tells her this is the Meiji Era and she is currently in Hibiya Park in Tokyo. Not believing it, she runs to find nobody, no cars and hardly any people. She looks for a train station and gets told by an uncle she’s wearing really shameless clothing so she walks on and on until she gets really lost. The magician chases after her and introduces himself as Charlie, and tells her that he can only send her back the next time  red moon shows, which is exactly one month away. The heroine gets hungry and Charlie suggests they should head to RokuMeiKan, where a party is currently going on and they should sneak in to eat for the day anyway.

Continue reading

Black Wolves Saga ~Bloody Nightmare~

Insert song + some CG

Kuroyuki’s art is really nice. Rejet seems to be a company that targets older girls, with stories of dark themes and Black Wolves Saga is one of those. The BGs in BWS is always on the dark side, and while it emphasizes the characters, it also creates the atmosphere of the story very well. But the game is definitely not short of a R18  for all the sadistic scenes.

In the midst of a disease Zodiba raging through Weblin, the wolves are going around massacre-ing entire towns. As a result, a rumour spreads saying there is a witch using the disease and the wolves to kill people so she can obtain eternal life. Our heroine comes into play here, being a Rapunzel in a tower and being sickly from young, kept away from the world. She is accused of being the witch, brought into the castle on trial just before she turns 16. OF course, this is all a farce because Mejojo, the first in line to the throne is obsessed with her and wants to bring her into the castle. The heroine’s sis-con brother Nesso and her dad Edgar has refused Mejojo’s marriage proposal many times over for a couple of reasons so Mejojo and Orje utilise the rumour of the witch to bring her into the Continue reading